Selasa, 30 September 2014

AURAT

Kali ini penulis akan membahas tentang aurat. Kata aurat sering diasosiasikan dengan tubuh manusia. Seringkali, tubuh yang dimaksudkan tersebut adalah tubuh wanita. Tidak hanya itu, ada pula yang memperinci bagian tubuh wanita yang termasuk aurat. Dengan pengertian seperti itu, orang kemudian menyebut istilah membuka atau menutup aurat.

Seperti apakah penjelasan tentang pengertian aurat dalam Al Qur’an? Al Qur’an terjemahan digunakan untuk menjawabnya..

Pertama-tama, kita menyimak arti kata aurat berdasarkan akar katanya. Berikut ini adalah sebagian kutipan arti kata Ayn-Waw-Ra yang ada di project root list di http://www.studyquran.co.uk/PRLonline.htm. Kata aurat (dalam kutipan ini ditulis aurah) terdapat dalam ayat 24:31, 24:58, dan 33:13.

Ayn-Waw-Ra = To come within power or reach, to interchange, by turns [such as ascending a pulpit one after another, by turns; whenever one goes another comes after], to ask or seek a loan, weakness, faultiness, unsoundness, badness, foulness, or unseemliness in a thing, disgrace or disfigurement, a gap or opening [thus exposure or exposing a thing]. Anything which is veiled or conceals by reason of disdainful pride, or shame of prudency; anything of which one is ashamed when it appears. This root also refers to the pudendum [or external genital organs] of a human being because it is abominable to uncover and look at them. The parts or part of a person which is indecent to expose. Now this is relative because for the slave women it will be indecent to expose what is between the navel and the knee and of the free women it will be indecent to expose everything except the hands and face. A fault, defect, imperfection or blemish.

awrah n.f. 24:31, 24:58, 33:13, 33:13

Sebelum membahas kata aurat dalam Al Qur’an, ada baiknya kita membahas kutipan arti kata berdasarkan akar kata Ayn-Waw-Ra di atas. Arti kata berdasarkan akar kata Ayn-Waw-Ra bervariasi, di antaranya adalah mencapai, bertukar tempat, bergilirani, mencari pinjaman, kelemahan, kesalahan, ketidaksehatan, keburukan, ketidakpatutan dalam sesuatu, yang memalukan, celah atau yang terbuka, sesuatu yang diselubungi, penyembunyian untuk menutupi harga diri yang tercela, sesuatu yang membuat orang malu jika kelihatan, bagian kemaluan manusia, bagian tubuh yang tabu untuk dibuka, kesalahan, cacat, dan ketidaksempurnaan atau cacat. Penulis mengabaikan arti bersifat relatif karena arti tersebut disimpulkan dari praktek di masyarakat yang bersumber dari ajaran aliran atau sekte tertentu.

Dakam kutipan tersebut, tampak bahwa arti kata yang mempunyai akar kata Ayn-Waw-Ra ternyata bervariasi. Dengan demikian, aurat tidak selalu berkaitan dengan tubuh manusia, apalagi tubuh wanita. Oleh sebab itu, arti aurat tergantung pada konteks penggunaannya.

Dalam Al Qur’an, ayat-ayat yang mengandung kata yang berakar kata Ayn-Waw-Ra yaitu 24:31, 24:58, dan 33:13. Kata-kata tersebut meliputi AAawr[a]ti, AAawr[a]tin, dan Aaawratun. Untuk memperlihatkan penggunaan kata aurah dalam 24:31, 24:58, dan 33:13, transliterasinya dipaparkan berikut ini.

024.031 Waqul lilmu/min[a]ti yagh[d]u[d]na min ab[sa]rihinna waya[h]fa{th}na furoojahunna wal[a] yubdeena zeenatahunna ill[a] m[a] {th}ahara minh[a] walya[d]ribna bikhumurihinna AAal[a] juyoobihinna wal[a] yubdeena zeenatahunna ill[a] libuAAoolatihinna aw [a]b[a]-ihinna aw [a]b[a]-i buAAoolatihinna aw abn[a]-ihinna aw abn[a]-i buAAoolatihinna aw ikhw[a]nihinna aw banee ikhw[a]nihinna aw banee akhaw[a]tihinna aw nis[a]-ihinna aw m[a] malakat aym[a]nuhunna awi a(l)tt[a]biAAeena ghayri olee al-irbati mina a(l)rrij[a]li awi a(l)[tt]ifli alla[th]eena lam ya{th}haroo AAal[a] AAawr[a]ti a(l)nnis[a]-i wal[a] ya[d]ribna bi-arjulihinna liyuAAlama m[a] yukhfeena min zeenatihinna watooboo il[a] All[a]hi jameeAAan ayyuh[a] almu/minoona laAAallakum tufli[h]oon(a) (Text Copied from DivineIslam's Qur'an Viewer software v2.913)

024.058 Y[a] ayyuh[a] alla[th]eena [a]manoo liyasta/[th]inkumu alla[th]eena malakat aym[a]nukum wa(a)lla[th]eena lam yablughoo al[h]uluma minkum thal[a]tha marr[a]tin min qabli [s]al[a]ti alfajri wa[h]eena ta[d]aAAoona thiy[a]bakum mina a(l){thth}aheerati wamin baAAdi [s]al[a]ti alAAish[a]-i thal[a]thu AAawr[a]tin lakum laysa AAalaykum wal[a] AAalayhim jun[ah]un baAAdahunna [t]aww[a]foona AAalaykum baAA[d]ukum AAal[a] baAA[d]in ka[tha]lika yubayyinu All[a]hu lakumu al-[a]y[a]ti wa(A)ll[a]hu AAaleemun [h]akeem(un) (Text Copied from DivineIslam's Qur'an Viewer software v2.913)

033.013 Wa-i[th] q[a]lat [ta]-ifatun minhum y[a] ahla yathriba l[a] muq[a]ma lakum fa(i)rjiAAoo wayasta/[th]inu fareequn minhumu a(l)nnabiyya yaqooloona inna buyootan[a] AAawratun wam[a] hiya biAAawratin in yureedoona ill[a] fir[a]r[a](n) (Text Copied from DivineIslam's Qur'an Viewer software v2.913)

Berikut ini adalah terjemahan ayat-ayat di atas versi Dep. Agama RI. Tampak bahwa dalam ayat 33:13, kata dengan akar kata Ayn-Waw-Ra, yaitu  Aaawratun dan Aaawratin, diterjemahkan menjadi terbuka. Di sisi lain, kata dengan akar kata Ayn-Waw-Ra dalam ayat 24:31 dan 24:58 diterjemahkan menjadi aurat, sebuah kata yang masih perlu penerjemahan lebih lanjut. Penerjemahan lebih lanjut tersebut berpotensi untuk menimbulkan penafsiran bersifat sektarian.

24:31. Katakanlah kepada wanita yang beriman: "Hendaklah mereka menahan pandangannya, dan kemaluannya, dan janganlah mereka menampakkan perhiasannya, kecuali yang (biasa) nampak dari padanya. Dan hendaklah mereka menutupkan kain kudung kedadanya, dan janganlah menampakkan perhiasannya kecuali kepada suami mereka, atau ayah mereka, atau ayah suami mereka, atau putera-putera mereka, atau putera-putera suami mereka, atau saudara-saudara laki-laki mereka, atau putera-putera saudara lelaki mereka, atau putera-putera saudara perempuan mereka, atau wanita-wanita islam, atau budak-budak yang mereka miliki, atau pelayan-pelayan laki-laki yang tidak mempunyai keinginan (terhadap wanita) atau anak-anak yang belum mengerti tentang aurat wanita. Dan janganlah mereka memukulkan kakinyua agar diketahui perhiasan yang mereka sembunyikan. Dan bertaubatlah kamu sekalian kepada Allah, hai orang-orang yang beriman supaya kamu beruntung. (versi Dep. Agama RI)

24:58. Hai orang-orang yang beriman, hendaklah budak-budak (lelaki dan wanita) yang kamu miliki, dan orang-orang yang belum balig di antara kamu, meminta izin kepada kamu tiga kali (dalam satu hari) yaitu: sebelum sembahyang subuh, ketika kamu menanggalkan pakaian (luar)mu di tengah hari dan sesudah sembahyang Isya'. (Itulah) tiga 'aurat bagi kamu. Tidak ada dosa atasmu dan tidak (pula) atas mereka selain dari (tiga waktu) itu. Mereka melayani kamu, sebahagian kamu (ada keperluan) kepada sebahagian (yang lain). Demikianlah Allah menjelaskan ayat-ayat bagi kamu. Dan Allah Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana. (versi Dep. Agama RI)

33:13. Dan (ingatlah) ketika segolongan di antara mereka berkata: "Hai penduduk Yatsrib (Madinah), tidak ada tempat bagimu, maka kembalilah kamu." Dan sebahagian dari mereka minta izin kepada Nabi (untuk kembali pulang) dengan berkata : "Sesungguhnya rumah-rumah kami terbuka (tidak ada penjaga)." Dan rumah-rumah itu sekali-kali tidak terbuka, mereka tidak lain hanya hendak lari. (versi Dep. Agama RI)

Marilah kita cermati arti aurat dalam ayat-ayat 24:31 dan 24:58. Pertama-tama, kita bahas kata aurat dalam 24:31. Di situ disebutkan aurat wanita. Jika terjemahan versi Dep. Agama RI tersebut digunakan, kita tidak pernah akan bisa memahaminya karena kata aurat belum diterjemahkan. Aurat dalam terjemahan ayat-ayat tersebut hanyalah kata serapan dari bahasa Arab. Menurut penulis, arti kata aurat menurut akar kata Ayn-Waw-Ra yang cocok dalam konteks kandungan ayat 24:31 adalah sesuatu yang membuat orang malu jika kelihatan. Dalam kata-kata yang lain, arti aurat di sini adalah bagian kemaluan. Terjemahan 24:31 versi Muhamed dan Samira Ahmed menegaskan hal tersebut. Di sini aurat diterjemahkan menjadi bagian-bagian kelamin yang memalukan (shameful genital parts). Dengan demikian, aurat wanita yang dimaksud adalah payudara dan alat kelamin (vagina).

24:31 And say to the believers they (F) lower/humble from their eye sights, and they (F) protect/safe keep from their genital parts between their legs, and they do not show their decoration/beauty except what appeared/is visible from it, and they hold in place/sew (E) with their head covers/covers on their collar opening in clothes/chests, and they do not show their decoration/beauty except to their husbands, or their fathers, or their husband's fathers (fathers in-law), or their sons, or their husband's sons (step- sons), or their brothers, or their brother's sons (nephews), or their sisters' sons (nephews), or their women, or what their right (hands) owned/possessed (i.e. care-giers under contract), or the followers/servants (those) not (owners) of need/desire/intelligence and resourcefulness (without a sexual drive) from the men or the child/children (the very old or very young), those who did not see and know of on the women's shameful genital parts, and they (F) do not beat/strike with their (F) feet to be known what they (F) hide from their decoration/beauty, and repent to God all together, oh you the believers, maybe/perhaps you succeed/win. (versi Muhamed dan Samira Ahmed)

Dalam ayat 24:58, arti aurat tidak berhubungan dengan tubuh manusia karena aurat yang dimaksud berkaitan dengan waktu. Dijelaskan dalam ayat tersebut bahwa ada 3 waktu yang harus ada permintaan izin dari para budak dan anak-anak yang belum cukup umur. Disebutkan dalam ayat tersebut bahwa ketiga waktu tersebut adalah aurat. Penafsiran ini didasarkan pada frasa (Itulah) tiga 'aurat bagi kamu dalam terjemahan versi Dep. Agama RI. Menurut penulis, arti aurat berdasarkan akar kata Ayn-Waw-Ra dalam konteks ini adalah ketidakpatutan dalam sesuatu. Dengan demikian, tiga aurat bermakna ketidakpatutan dalam ketiga waktu tersebut. Menurut penulis, ayat tersebut menerangkan bahwa tidak meminta ijin pada 3 waktu tersebut adalah perbuatan yang tidak patut.

Yang menarik, ada pula kata aurat dalam terjemahan Dep. Agama RI yang digunakan untuk menerjemahkan kata yang berasal dari akar kata bukan Ayn-Waw-Ra. Berikut ini adalah terjemahan dan transliterasi ayat-ayat tersebut.

7:22. maka syaitan membujuk keduanya (untuk memakan buah itu) dengan tipu daya. Tatkala keduanya telah merasai buah kayu itu, nampaklah bagi keduanya aurat-auratnya, dan mulailah keduanya menutupinya dengan daun-daun surga. Kemudian Tuhan mereka menyeru mereka: "Bukankah Aku telah melarang kamu berdua dari pohon kayu itu dan Aku katakan kepadamu: "Sesungguhnya syaitan itu adalah musuh yang nyata bagi kamu berdua?" (versi Dep. Agama RI)

007.022 Fadall[a]hum[a] bighuroorin falamm[a] [tha]q[a] a(l)shshajarata badat lahum[a] saw-[a]tuhum[a] wa[t]afiq[a] yakh[s]if[a]ni AAalayhim[a] min waraqi aljannati wan[a]d[a]hum[a] rabbuhum[a] alam anhakum[a] AAan tilkum[a] a(l)shshajarati waaqul lakum[a] inna a(l)shshay[ta]na lakum[a] AAaduwwun mubeen(un) (Text Copied from DivineIslam's Qur'an Viewer software v2.913)

20:121. Maka keduanya memakan dari buah pohon itu, lalu nampaklah bagi keduanya aurat-auratnya dan mulailah keduanya menutupinya dengan daun-daun (yang ada di) surga, dan durhakalah Adam kepada Tuhan dan sesatlah ia. (versi Dep. Agama RI)

020.121 Faakal[a] minh[a] fabadat lahum[a] saw-[a]tuhum[a] wa[t]afiq[a] yakh[s]if[a]ni AAalayhim[a] min waraqi aljannati waAAa[sa] [a]damu rabbahu faghaw[a] (Text Copied from DivineIslam's Qur'an Viewer software v2.913)

Kutipan arti saw-[a]tuhum[a]  berdasarkan akar kata Siin-Waw-Alif yang ada di project root list di http://www.studyquran.co.uk/PRLonline.htm disajikan berikut ini.

Siin-Waw-Alif = to treat badly, do evil to disgrace, be evil/wicked/vicious, ill, anything that makes a person sad and sorrowful, bad action, mischief and corruption, sin, evil doer, wretched or grievous, vex, annoy. su'atun (pl. suat) - corpse, external portion of both sexes, shame.

sa'a vb. (1)
perf. act. 4:22, 4:38, 4:97, 4:115, 5:66, 6:31, 6:136, 7:177, 9:9, 16:25, 16:59, 17:32, 18:29, 20:101, 25:66, 26:173, 27:58, 29:4, 37:177, 45:21, 48:6, 58:15, 63:2
impf. act. 3:120, 5:101, 9:50, 17:7
perf. pass. 11:77, 29:33, 67:27
n.vb. 9:98, 16:60, 19:28, 21:74, 21:77, 25:40, 48:6, 48:6, 48:12

saw'ah n.f. 5:31, 5:31, 7:20, 7:22, 7:26, 7:27, 20:121

Terjemahan 7:22 dan 20:121 versi Dep. Agama RI  bermasalah karena menggunakan kata yang masih perlu diterjemahkan lagi. Arti kata saw-[a]tuhum[a] yang paling tepat dalam ayat 7:22 dan 20:121, menurut penulis adalah bagian luar jenis kelamin laki-laki dan perempuan (external portion of both sexes) atau alat kelamin laki-laki dan perempuan. Jadi, penggunaan kata aurat dalam terjemahan kedua ayat tersebut tidak tepat.

Sampai di sini, dapat disampaikan kembali bahwa pengertian aurat bervariasi tergantung pada konteks. Aurat tidak selalu berkaitan dengan tubuh, apalagi tubuh wanita. Selain itu, arti aurat dalam Al Qur’an adalah sudah jelas sehingga tidak perlu dijelaskan lagi dengan kitab selain Al Qur’an. Dalam kaitannya dengan tubuh wanita, aurat bermakna payudara dan alat kelamin wanita (vagina).

Dalam kamus besar bahasa Indonesia disebutkan bahwa aurat adalah 1.bagian badan yang tidak boleh kelihatan (menurut hukum islam), 2.kemaluan, dan 3.organ untuk mengadakan perkembangbiakan. Pengertian menurut hukum islam bisa bervariasi tergantung pada sekte islam yang diikuti. Menurut penulis, yang perlu dijadikan pegangan adalah pengertian menurut Al Qur’an.

Sekarang ini, banyak wamita menutupi rambut kepalanya dengan kain dengan alasan rambut kepala adalah aurat. Apakah rambut kepala termasuk bagian kelamin wanita? Jawabannya adalah tidak karena laki-laki juga punya rambut kepala. Apakah rambut kepala adalah sesuatu yang membuat malu sehingga dianggap sebagai kemaluan? Jawabannya adalah tidak karena wanita normal akan beranggapan bahwa rambut kepala adalah bukan kemaluan seperti alat kelamin (vagina) atau payudara. Bahkan, rambut kepala dianggap sebagai mahkota kecantikan. Memang, rambut kepala dapat membuat malu wanita jika beruban atau rontok karena sakit atau rusak. Alasan penutupan rambut kepala karena rambut beruban atau rontok atau rusak, dan mungkin agar merasa tambah percaya diri atau cantik tidak menjadi rmasalah. Yang menjadi masalah adalah jika alasannya karena rambut kepala dianggap sebagai kemaluan yang wajib ditutupi seperti alat kelamin atau payudara. Seperti sudah diketahui bersama bahwa menutupi kemaluan seperti alat kelamin atau payudara di tempat umum adalah merupakan perintah Allah.


Demikianlah makalah tentang aurat dalam blog ini. Jika ada perubahan persepsi pada diri penulis, makalah ini akan direvisi.